Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

piekielni.pl

Pokaż menu
Szukaj

Biuro tłumacza przysięgłego polsko - angielskiego (jednoosobowe). Zlecono tłumaczenie. Klient dzwoni po…

Biuro tłumacza przysięgłego polsko - angielskiego (jednoosobowe).

Zlecono tłumaczenie. Klient dzwoni po odbiór i mówi:
- Niestety nie mogę odebrać osobiście, ale podeślę tam mojego partnera. Ale jak pani stoi z angielskim, bo to Brytyjczyk jest?

Tłumacz przysięgły

by Dominik
Zobacz następny
Dodaj nowy komentarz
avatar babubabu89
9 11

nie wiem ale mi się jedno słowo skojarzyło po przeczytaniu historii - "JEŁOP"

Odpowiedz
avatar Shadow85
7 11

"Szanowny Panie a jak może stać z angielskim osoba, która osobiście przetłumaczyła na ten język Pański dokument i wzięła za to nie małe pieniądze?" Inteligentne wytknięcie głupiego pytania facetowi. Może był po prostu przemęczony, a może wyszedł z podobnego do mojego założenia, że ludzie to idioci i tak ich należy traktować?

Odpowiedz
avatar Adsumus
6 6

Klient cię w błąd wprowadził. Pyta się o znajomość języka angielskiego, a przysyła Brytyjczyka. No jak ty się z nim dogadałaś.

Odpowiedz
avatar Jorn
15 17

Wziąwszy pod uwagę moje doświadczenia z niektórymi tłumaczami przysięgłymi nie uważam pytania za bezzasadne.

Odpowiedz
avatar katem
11 11

ani ja ! Zapewne ze względu na podobne doświadczenia :D

Odpowiedz
avatar zeebee
22 22

Mógł myśleć że rozmawia z sekretarką? Chyba tak.

Odpowiedz
avatar Paula84
16 18

Oj tam a Wam się nie zdarza czasem czegoś palnąć kiedy jesteście przemęczeni? Facet zakręcony może miał sto zleceń do odebrania i zapomniało mu się że to jest akurat tłumaczenie, albo zadawał innym takie pytanie z automatu bo kolega był w zastępstwie. Raczej zabawne niż piekielne :)

Odpowiedz
avatar Lunnayenne
5 9

Składanie wniosku o miejsce w adakemiku warszawskiej uczelni: - A pani z Warszawy? Jeśli tak, to pani za kilka dni doniesie resztę dokumentów. Ludzie czasem naprawdę nie myślą. Student stara się o miejsce w akademiku w swoim mieście, tłumacz angielskiego nie zna angielskiego...

Odpowiedz
avatar the
5 13

Brytyjczyk jest uzusem językowym, który już od lat funkcjonuje w j. polskim, więc nie wprowadzaj innych w błąd, proszę.

Odpowiedz
avatar the
4 8

jak widzę, nie rozumiesz pojęcia - nie ma więc tematu. szkoda tylko, że właśnie wtedy ma się najwięcej do powiedzenia, komentowania przecinków, wyrażeń i ortografii.., a samemu wiedzę reprezentuje się powierzchowną. ale to norma wśród komentujących, więc nie chcę mi się już o tym pisać. czasami myślę, że to portal o stylistyce, a nie o piekielnych ludziach :)

Odpowiedz
avatar teqkilla
2 2

Skoro istnieje coś takiego, jak Wielka Brytania, to muszą istnieć i Brytyjczycy. A że nikt tam by się tak nie określił, to inna sprawa :P My za to sobie możemy tak mówić :)

Odpowiedz
avatar BlackMoon
-2 4

Varyag ma rację. Moja współlokatorka jest Angielką i kiedys cos komentując powiedziałam "teraz się zachowujesz jak typowa Brytyjka....", na co ona stwierdziła, że jest Angielką, a nie żadną Brytyjką. Dopytałam i odpowiedziała mi tak: a jak ktos Ciebie pyta o narodowosc, to mówisz, że jestes Polką czy Europejką?

Odpowiedz
avatar sara
0 0

CZemu ja mam komentarz poniżej poziomu?

Odpowiedz
avatar Proxima
0 2

To tak podobnie moja historyjka: ogłosiłam się, że mogę udzielać korepetycji. Podałam wiek, szkołę (najlepsze liceum w mieście samo w sobie ma renomę ;) ), generalnie prawie wprost powiedziane że na poziomie gimnazjum to już na pewno wszyściutko z palcem w nosie. Ale dzwoni taki Pan i pyta o pomoc dla 10-letniego dziecka, upewnia się jeszcze na koniec: 'ale ułamki to znasz?'.

Odpowiedz
avatar Mirame
4 6

Obserwator, mam newsa - w Wlk. Brytanii żyje wielu ludzi, ba, niektórzy nawet nie są sławnymi piosenkarzami. Cieszymy się jednak, że chciałeś, zupełnie bez sensu i związku z czymkolwiek, podzielić się z nami wiedzą na temat swoich zainteresowań muzycznych.

Odpowiedz
avatar obserwator
-3 3

Ha, sarkazmu nie widzisz, więc opatrzyłem komentarz znacznikami :P <BR> Swoją drogą, Roger się minął z powołaniem. Czytałaś/eś teksty jego piosenek autorskich?

Odpowiedz
avatar Mirame
3 3

Tylko co w tym sarkastycznego? To jest po prostu nie na temat. Nie siedzę specjalnie w muzyce europejskiej, tak więc nie, nie czytałam, bo też go nie słucham.

Odpowiedz
avatar nazira
-2 6

Nie widze w pytaniu nic glupiego,wymowa brytyjczykow jest specyficzna. Podobnie jak niemiecki jakim mowia austriacy...

Odpowiedz

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 14 kwietnia 2012 o 20:26

avatar Byczek1995
-4 6

Może chodziło o rozmowę? Niby na próbnym egzaminie gimnazjalnym podstawowy angielski napisałem na 38 punktów, ale mój akcent czasami szwankuje i wymawiam jakieś słowo źle, może i nawet niezrozumiale. I tekst łatwiej zrozumieć niż szybko gadającego Brytyjczyka.

Odpowiedz
avatar qazy
6 6

Mogła nie wiedzieć, czy w biurze będzie osobiście tłumacz, czy jakaś sekretarka, której zadanie ogranicza się do skanowania i wysyłania tłumaczeń.

Odpowiedz
avatar sharpy
2 2

Wbrew pozorom pytanie wcale nie idiotyczne. Wśród tłumaczy przysięgłych często spotyka się takich dużo bardziej przysięgłych niż tłumaczy...

Odpowiedz
Udostępnij